Convierte traducciones automáticas en textos naturales
La traducción automática con herramientas como Google Translate o DeepL ha avanzado mucho, pero sigue teniendo limitaciones. Sin una revisión profesional, los textos pueden presentar errores, inconsistencias y falta de fluidez. La posedición transforma estos textos en versiones naturales y precisas, listas para su uso profesional.
¿En qué consiste la posedición?
Corrección de errores gramaticales y de sintaxis para hacer el texto comprensible
Adaptación del tono y estilo para que suene natural
Corrección de términos incorrectos mediante revisión terminológica
Eliminación de frases incoherentes o mal estructuradas
Una traducción comprensible y correcta
Tipos de posedición:
Posedición básica: Corrección de errores evidentes para que el texto sea comprensible.
Posedición avanzada: Revisión en profundidad para mejorar estilo, tono y precisión terminológica.
Casos en los que la posedición es útil:
Empresas que utilizan traducción automática pero necesitan calidad profesional.
Textos generados por IA que requieren ajustes para ser publicados.
Contenido técnico o legal que necesita precisión y coherencia.